第8章 等位接続詞と共通関係

共通関係(共通構文)─ A and B が何を共有するか

A and B の構造で、AとBが共通の動詞や前置詞を共有するパターンを学びます。
語順リーディングでは、Aの処理が終わったら「Bも同じ構造で処理する」と意識することが重要です。
共通要素を見抜くことで、文の骨格を正確に把握できるようになります。

1共通関係とは

共通関係(共通構文)とは、A and B の形で並列された要素が、同じ動詞や前置詞を共有している構造のことです。つまり、本来なら「A + 動詞」「B + 動詞」と書くべきところを、動詞を一度だけ書いて「A and B + 動詞」という形で表現する文法現象です。

この構造を理解するには、省略された要素を補って読むことが鍵になります。語順リーディングでは、Aの処理をした後に and が来たら「Bも同じパターンで処理する」と意識して読み進めます。

語順リーディングでのポイント
  • A and B の構造を見つけたら、AとBが何を共有しているかを意識する
  • 共通の動詞や前置詞は、通常は後ろに置かれる
  • Aを処理したら、Bも「同じ構造」として処理する
  • 省略された要素を頭の中で補いながら読む
発展:共通関係の種類

共通関係には、動詞を共有するパターン(A and B + 動詞)、前置詞を共有するパターン(前置詞 + A and B)、その他の要素を共有するパターンなどがあります。どの要素が共有されているかを見抜くことが、正確な理解につながります。

2共通の動詞を共有するパターン

例文

Both traditional media and social platforms have transformed the way we consume information.

語順リーディング
Both traditional media
「伝統的なメディア」について何かが始まる。bothがあるので、もう一つの要素が来ることを予測
and social platforms
andで「ソーシャルプラットフォーム」が並列される。これでboth A and Bの構造が完成。この二つが何をするのかを待つ
have transformed
「変化させてきた」という完了形の動詞が登場。前の二つの主語(traditional mediaとsocial platforms)がこの動作を共有している
the way
「方法」を変化させた。何の方法かが続くはず
we consume information.
「私たちが情報を消費する方法」。関係詞の省略があり、the way (that) we consume informationという構造
和訳プロセス
① 単語のコアイメージをもとに意味をざっくり捉える
Both traditional media → 伝統的なメディアの両方
and social platforms → そしてソーシャルプラットフォーム
have transformed → 変化させてきた
the way → 方法を
we consume information → 私たちが情報を消費する
② コアイメージの範囲内で、文脈に応じ適切な日本語にする
**伝統的なメディアもソーシャルプラットフォームも、私たちが情報を消費する方法を変化させてきた。**
両方の主語が「have transformed」という動詞を共有している構造です。「traditional media have transformed」と「social platforms have transformed」が同じ動作を表しており、それが一つの文にまとめられています。

3複雑な共通関係パターン

例文

The economic policies proposed by the government and the alternative solutions suggested by opposition parties are being carefully examined by independent analysts.

語順リーディング
The economic policies
「経済政策」について何かが述べられる予定。どんな政策なのかの説明が続きそう
proposed by the government
「政府によって提案された」。過去分詞による後置修飾で、経済政策の詳細を説明している
and the alternative solutions
andで「代替案」が並列される。最初の「経済政策」と並ぶもう一つの要素
suggested by opposition parties
「野党によって提案された」。これも過去分詞による修飾で、代替案の説明
are being carefully examined
「注意深く検討されている」という受動態の進行形。二つの主語(policies と solutions)がこの動作を共有
by independent analysts.
「独立した分析者によって」。動作の主体を示すby句
和訳プロセス
① 単語のコアイメージをもとに意味をざっくり捉える
The economic policies proposed by the government → 政府によって提案された経済政策
and the alternative solutions suggested by opposition parties → そして野党によって提案された代替案
are being carefully examined → 注意深く検討されている
by independent analysts → 独立した分析者によって
② コアイメージの範囲内で、文脈に応じ適切な日本語にする
**政府が提案した経済政策も野党が提案した代替案も、独立した分析者によって注意深く検討されている。**
長い主語が二つ並列されて、共通の述語動詞「are being examined」を受けている構造です。「The economic policies...are being examined」と「the alternative solutions...are being examined」という二つの文が、共通部分をまとめて一文になっています。

4まとめ

  • 共通関係では、A and B が同じ動詞や前置詞を共有している
  • 語順リーディングでは「Aを処理したら、Bも同じ構造で処理する」と意識する
  • 共通の要素は通常、並列部分の後に置かれる
  • 長い修飾句がある場合も、基本的な A and B の構造を見抜くことが重要
  • 省略された要素を頭の中で補いながら読むと理解が深まる
  • both A and B の構造では、bothが共通関係のシグナルになる
  • 複雑な文でも、主語と述語の関係を正確に把握すれば理解できる

5関連する記事

  • 8-1 等位接続詞の基本 - andやbutなどの接続詞が作る並列構造の基礎を学習
  • 6-3 分詞による修飾 - 共通関係で修飾句が複雑になる場合の処理方法
  • 9-2 複文の構造把握 - 共通関係が含まれる複雑な文の全体構造の理解